S. Euphemia - Inschrift

womo1

Mitglied
Registriert seit
11. Feb. 2006
Beiträge
128
Punkte
28
Alter
39
Kann jemand diese Inschrift auf Deutsch übersetzen?

D. EVPHEMIAE. TVMVLVS. EX. CHALCEDONIA. ANNO. DCCC.XIII.JVL. AD.HVIVS.MONTIS. CALCEM
A. PIA. MARIS. PROCELLA. DVCTVS. A. MONTE. INTIME. RECEPT(us). A. GEMINA. IVVENCVLA. AD. APICEM. ELAT(us est). VNDA.SAXEA. MOLLE. SAXV(m).IVMENTIS.SVAVE.IVGV(m).ONVS.LE(ve). RVBINENSIVM.VERE.GEMMA.TVTELA.FAELICITAS.NVMEN.HIC.ADORATVR.
MDCLXXX
 

Titanius Anglesmith

erfahrenes Mitglied
Registriert seit
31. Okt. 2009
Beiträge
961
Punkte
28
Hallo,

wo genau war denn das zu lesen?
Habs mir erst vor 4 Tagen wieder angesehen und wüsste jetzt nicht von welcher Stelle diese Inschrift ist....
 

womo1

Mitglied
Registriert seit
11. Feb. 2006
Beiträge
128
Punkte
28
Alter
39
diese Inschrift wurde mir von einem Bekannten übermittelt, mit der Bitte sie hier im Forum zu veröffentlichen, um eine Übersetzung zu erhalten. Sie stammt aus der Kirche. Vielleicht hat jemand Kontakt zum Pastor dieser Kirche.
 

diver

Mitglied
Registriert seit
21. Juli 2006
Beiträge
77
Punkte
8
Alter
65
Hallo,

meine letzte Lateinstunde ist nun schon 25 Jahre her, und manch aktive Lateiner werden wahrscheinlich viele grammatikalische Fehler hier ankreiden, aber ich probier die ersten 2 Zeilen trotzdem (sinngemäß und ohne Anspruch auf Richtigkeit ! )

" Hier wird angebetet Euphemia,
-die aus dem Grab von Chalcedonien im Juli 813 zu diesem Kalkberg geführt durch einen frommen Meeressturm und vom inneren Berg zurückgenommen wurde,
- die von doppelten Stieren zur Spitze emporgebracht wurde

Des weiteren ist in der letztenZeile die Rede vom einer harten Welle , Zugvieh, Joch , Edelstein, Schutz , ich brings aber ganz einfach nicht einigermaßen auf einen Nenner.
Das ganze schließt dann mit der Jahreszahl 1680.

Hoffe ein wenig geholfen zu haben.

Grüße
Andi
 

womo1

Mitglied
Registriert seit
11. Feb. 2006
Beiträge
128
Punkte
28
Alter
39
Danke - aber gerade ab der 3. Zeile wäre es wichtig
 

diver

Mitglied
Registriert seit
21. Juli 2006
Beiträge
77
Punkte
8
Alter
65
Hallo,

also die Wörter nacheinander wörtlich übersetzt heißen wohl

Eine steinige Welle den weichen Stein von Zugtieren das süsse Joch die leichte Aufgabe, der wahrhaftig rote Edelstein (Rubin) , Schutz, Glückseligkeit, der Wink....

Vielleicht hilf dir das ja ein bischen weiter.... zu mehr ist mein Schullatein leider nicht mehr fähig.

Interessant ist die Inschrift ja an und Pfirisch schon , da erstens das Wort "rubinensium" -wenn man danach googelt - nur im Zusammenhang mit der hl. Euphemia auftaucht (nur 5 Treffer) . Ich habs auch in keinem Wörterbuch gebunden, gehe aber davon aus dass es vom Wort "ruber" = rot abstammt.
Zweitens ist auch interessant, dass hier die Jahreszahl 813 angegeben wird, während man eigentlich überall als Jahr der "Strandung Euphemias" genau das Jahr 800 findet.

Gruss
Andi
 
Top Bottom