Danke Mario für die Einstellung der links. Beim zweiten steht allerdings, daß der Dual in den meisten slawischen Sprachen heutzutage nicht mehr vorkommt. Den haben wir aber doch in diesem Fall und ich habe heute auch meine polnischen Nachbarn gefragt und die verwenden den Dual auch. Also zumindest in ihrem Dialekt.
LG Frank
Naja, Frank, wenn da gesagt wird, dass er in den "meisten" slawischen Sprachen nicht mehr vorkommt, dann widerspricht das ja gerade nicht der Möglichkeiten, dass er in einigen eben doch vorkommt.
Im Übrigen stammt die kroatische Version ja nur vom Dual ab und unterscheidet sich ja auch von diesem, da die Sonderformen nciht nur für eine Anzahl von 2 gelten sondern für 2, 3 und 4.
Obwohl der Marder ja eigentlich maskulin ist und im kroatischen feminin.
Wer bestimmt eigentlich, welches Geschlecht Fremdwörter im Deutschen haben?
Off topic: Wenn Kroaten falsche Artikel in der deutschen Sprache verwenden, dann stimmen die immer im kroatischen Sinn.
Stimmt, Sudija, das ist mir auch schon aufgefallen.
Man erkennt das übrigens nciht nur am Artikel. Auch der Satzbau ist in slawischen Sprachen teilweise sehr unterschiedlich, was dazu führt, dass ich jeden, wirklich jeden Kroaten, der nicht völlig fehlerfreies Deutsch spricht, erkenne. Ich erkenne ihn an der Art seiner Fehler, für mich schimmert dann das Kroatische durch seine deutsche Sprache hindurch - und zack! Erwischt! "Du bist Kroate, oder?" ;-)